星期三, 8月 16, 2006

最好的時光

那天家中播著候孝賢的最好的時光,我只是有一段沒一段的看著第一個故事‧只見張震和舒淇只是打著撞球,沒多話‧張震離開時說寫信給她,舒琪收到第一封信後便播著 “Rain and Tears”‧第一個故事完結時,張震終於再找到了舒淇吃了一頓飯,亦是沒多話,飯後張震要回去兵營,舒淇跟他一起等車時亦播著這首歌‧半個小時的戲,只是播了兩次的歌,跟著的這些日子,腦內便不停的轉著這個歌‧

其實撞球就像他們兩人的愛情,兩個人都在跑,男的找到一個地方,女的又走了‧找到以後,只有數小時的時間,吃一頓晚飯,但話題又是不多,大家都只有乾笑的份兒‧相信沒有人會追究他們最終會是如何,但是那一晚的愉快的撞球遊戲,找尋過程中的期盼,見面以後滿心歡喜的共度數小時,可以都是他們的最好的時光‧只要自己心足的話‧那自己 “最好的時光” 又是何時呢?

如果大家記得的話,我的電話其實是己死了一半‧因為開關壞了,一直都不可以關機,關上以後便不能再重開‧一直都不換部新的是因為想等那新的型號,但最後都等不來‧話說是昨日相約了波拉去鞠躬,但她遲了還發了一則短訊給我,但收到後,我的電話便自動關機了,迫於無奈便花了五分鐘去買了一部新的‧我花錢真的可以有一手‧

手機換成了,這首歌順理成章的成了第一只鈴聲,真的連自己也猜想不到‧

Rain and Tears (試聽)
Rain and tears are the same
雨和淚,都一樣
But in the sun you got to play the game
但在生活中,你都避不了這場遊戲
When you cry in wintertime
當你在冬日流著淚
You can't pretend it's nothing but the rain
你無法假裝那只是雨水
How many times I've seen
多少次,我看見
Tears coming from your blue eyes
淚從你憂鬱的眼中流下
Rain and tears are the same
雨和淚,都一樣
But in the sun you got to play the game
但在生活中,你都避不了這場遊戲
Give me an answer, love
給我一個答案,吾愛
I need an answer, love
我需要一個答案,吾愛
Rain and tears in the sun
陽光中的雨和淚
But in your heart you feel the rain, the waves
在你心中,你感受到的是雨、是浪潮
Rain or tears both rush home
雨或淚,沖刷著心靈
For in my heart there never be the sun
我心裡再也不會有陽光
Rain and tears are the same
雨和淚,都一樣
But in the sun you got to play the game
但在生活中,你都避不了這場遊戲

後記:
- 中文譯本大部份都是從網上得來,但作了一點修改‧如有錯處,請指証‧
- 今日得知,我和一個朋友都換了同款同色的手機,時間只是相隔了兩天,真巧‧但相信一定不會是同一只鈴聲‧哈!!
- 這是我所切出來作鈴聲的版本‧(試聽)

沒有留言: